Cleric Preston 9 / 10 03/11/2005 22:42:54 » Rispondi Che dire che non sia già stato detto? Film meraviglioso, una storia d'amore intrigante e pura. Forse un pò troppo utopica. C'è da dire che nella versione italiana i doppiatori non sono stati all'altezza. Consiglio a tutti di vederlo in lingua originale. Da pelle d'oca le scene del naufragio.
stefano76 07/11/2005 00:25:44 » Rispondi Ho da poco comprato il cofanetto 4 dvd e devo dire che confermo e sottolineo quanto detto da te: in lingua originale guadagna moltissimo, soprattutto il personaggio di Rose, a mio parere veramente poco azzeccata la voce assegnata alla protagonista.
Inoltre consiglio di vedere le 29 sequenze eliminate, per capire come in realtà la sceneggiatura del film non fosse poi così debole, ma penalizzata da alcuni tagli.
84lestat 07/11/2005 10:23:13 » Rispondi Hai perfettamente ragione il cofanetto di 4 dvd è veramente ben fatto. L'unica scena che non mi è piaciuta è il finale alternativo... esageratissimo!!! :-D
Cleric Preston 07/11/2005 01:53:10 » Rispondi Purtroppo l'ho visto con la cassetta di Speak up e non ho avuto modo di vedere le scene tagliate! Provvederò senz'altro! A dire il vero io mi riferivo nel doppiaggio in particolare a Di Caprio. Sono uscito dal cinema con la convinzione di aver visto un attore mediocre. In lingua originale ho dovuto riconoscerne il talento. Il doppiatore italiano è più adatto ai cartoon che a film drammatici, con la suo voce da eterno ragazzino...
stefano76 07/11/2005 13:22:35 » Rispondi Beh dai anche la voce originale di Di Caprio è da "ragazzino"...
Cleric Preston 08/11/2005 16:19:56 » Rispondi Non come il doppiatore italiano. Almeno secondo me...
stefano76 08/11/2005 18:58:14 » Rispondi E' vero. Diciamo però che entrambe le voci sono piuttosto "adolescenziali"... :-D
Cleric Preston 10/11/2005 00:31:04 » Rispondi Questo è sicuro, diciamo però che nell'originale, la voce si adatta come un guanto alle espressioni, dando meno l'idea del ragazzetto quattordicenne. Invece la voce del doppiatore italiano (aiutata anche dal fatto che spesso si sente nei vari cartoni giapponesi) dà proprio l'idea dello sbarbatello sperduto che tutto doveva fare tranne l'attore. Non dico che il doppiatore di Di Caprio non sia all'altezza del suo mestiere, dico solo che è inadatto all'attore.