caratteri piccoli caratteri medi caratteri grandi Chiudi finestra

TITANIC regia di James Cameron

Nascondi tutte le risposte
Visualizza tutte le risposte
Cleric Preston     9 / 10  03/11/2005 22:42:54Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Che dire che non sia già stato detto? Film meraviglioso, una storia d'amore intrigante e pura. Forse un pò troppo utopica.
C'è da dire che nella versione italiana i doppiatori non sono stati all'altezza. Consiglio a tutti di vederlo in lingua originale.
Da pelle d'oca le scene del naufragio.
Gruppo STAFF, Moderatore Invia una mail all'autore del commento stefano76  07/11/2005 00:25:44Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Ho da poco comprato il cofanetto 4 dvd e devo dire che confermo e sottolineo quanto detto da te: in lingua originale guadagna moltissimo, soprattutto il personaggio di Rose, a mio parere veramente poco azzeccata la voce assegnata alla protagonista.

Inoltre consiglio di vedere le 29 sequenze eliminate, per capire come in realtà la sceneggiatura del film non fosse poi così debole, ma penalizzata da alcuni tagli.
84lestat  07/11/2005 10:23:13Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Hai perfettamente ragione il cofanetto di 4 dvd è veramente ben fatto. L'unica scena che non mi è piaciuta è il finale alternativo... esageratissimo!!! :-D
Cleric Preston  07/11/2005 01:53:10Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Purtroppo l'ho visto con la cassetta di Speak up e non ho avuto modo di vedere le scene tagliate! Provvederò senz'altro!
A dire il vero io mi riferivo nel doppiaggio in particolare a Di Caprio.
Sono uscito dal cinema con la convinzione di aver visto un attore mediocre. In lingua originale ho dovuto riconoscerne il talento.
Il doppiatore italiano è più adatto ai cartoon che a film drammatici, con la suo voce da eterno ragazzino...
Gruppo STAFF, Moderatore Invia una mail all'autore del commento stefano76  07/11/2005 13:22:35Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Beh dai anche la voce originale di Di Caprio è da "ragazzino"...
Cleric Preston  08/11/2005 16:19:56Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Non come il doppiatore italiano. Almeno secondo me...
Gruppo STAFF, Moderatore Invia una mail all'autore del commento stefano76  08/11/2005 18:58:14Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
E' vero. Diciamo però che entrambe le voci sono piuttosto "adolescenziali"... :-D
Cleric Preston  10/11/2005 00:31:04Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Questo è sicuro, diciamo però che nell'originale, la voce si adatta come un guanto alle espressioni, dando meno l'idea del ragazzetto quattordicenne. Invece la voce del doppiatore italiano (aiutata anche dal fatto che spesso si sente nei vari cartoni giapponesi) dà proprio l'idea dello sbarbatello sperduto che tutto doveva fare tranne l'attore.
Non dico che il doppiatore di Di Caprio non sia all'altezza del suo mestiere, dico solo che è inadatto all'attore.