caratteri piccoli caratteri medi caratteri grandi Chiudi finestra

SCEMO & PIU' SCEMO - INIZIO' COSI' regia di Troy Miller

Nascondi tutte le risposte
Visualizza tutte le risposte
mi disp...nn lo posso permettere!!!!!!     1 / 10  22/08/2003 19:29:10 » Rispondi
NN°-CAPITOLO IN INGLESE CAPITOLO IN ITALIANO

1) Dudley demented Dudley impazzito
2) A peck of owls Beccare di gufi
3) The advance guard La guardia (op. IL CUSTODE) superiore
4) Number twelve, Grimmauld place Numero dodici, piazza (op. CASA) Grimmauld
5) The order of the Phoenix L'ordine della Fenice
6) The noble and most ancient house of Black La nobile e la più vecchia casa di Black (Sirius?!?)
7) The ministry of magic Il ministero della magia
8) The hearing L'udito
9) The woes of Mrs Weasley Le disgrazie (op. I DOLORI) di Mrs Weasley
10) Luna Lovegood Luna Lovegood (penso sia un incantesimo!!!)
11) The sorting hat's new song La nuova canzone del cappello parlante
12) Proffessor Umbridge Prof Umbridge (penso sia Lupin,il prof del 3° anno)
13) Detention with Dolores Detenzione (op. PRIGIONIA) con Dolore (nome)
14) Pearcy and Padfoot Pearcy e Padfoot (trad.-> PAD=blocco;FOOT=piedi)
15) The Hogwarts high inquisitor L'alto inquisitore di Hogwarts
16) In the hog's head Nella testa del (op. DI UN) maiale
17) Educational decree number twenty-four Decreto educativo numero ventiquattro
18) Dumbledore's army L'esercito di Silente (Silente=Dumbledore)
19) The lion and the serpent Il leone e il serpente
20) Hagrid's tale Il racconto di Hagrid
21) The eye of the snake L'occhio del serpente
22) St Mungo's hospital:for magical maladies... Ospedale san Mungo:per malattie e ferite magiche
23) Christmas on the closed ward Natale nel reparto chiuso (op. VICINO)
24) Occlumency -NO TRADUZIONE-
25) The beetle at bay Lo scarafaggio alla baia (!?!?!?!?!?!?!??!?!?!?!?)
26) Senn and unforeseen Visto e imprevisto
27) The centaur and the sneack Il centauro e... -NO TRADUZIONE di "THE SNEACK"-
28) Snape's worst memory La peggior memoria di... - NO TRAD. di "SNAPE"-
29) Careers advice Consigli per la (op. DI) carriera
30) Grawp -NO TRADUZIONE-
31) Owls Gufi
32) Out of the fire Fuori dal fuoco
33) Fight and flight Battaglia e fuga
34) The department of mysteries Il dipartimento dei misteri
35) Beyond the veil Oltre il velo
36) The only one he ever feared L'unico che abbia mai temuto
37) The lost prophecy La profezia perduta
38) The second war begins La seconda guerra inizia
DolceBastarda  25/08/2003 16:36:40 » Rispondi
Assiurdo.....very very assiurdo....
tetsuo  23/08/2003 13:21:40 » Rispondi
scusa la mia ignoranze ma ke vuol dire cio'?
NGC1261  23/08/2003 17:12:49 » Rispondi
suppongo siano i titoli dei capitoli del quinto libro di Harry Potter, Harry Potter e L'Ordine della Fenice. Cosa poi c'azzecchino qui...boh!
tetsuo  23/08/2003 21:15:21 » Rispondi
ora ke lo leggo tutto effettivamente credo centri errico pentolaro...
boh?
Vale  29/08/2003 11:13:34 » Rispondi
Cosa centra tutto ciò con Hulk!!!!!!
Vuoi forse fare sfoggio della tua profonda ricerca su Hp!!Patetico!!!!
Vale  29/08/2003 11:15:34 » Rispondi
Scusate ho sbagliato film!!!!!!Volevo dire Scemo & +Scemo!!!!!!
foxlegend  16/08/2005 00:05:19 » Rispondi
Tutti ubriachi