caratteri piccoli caratteri medi caratteri grandi Chiudi finestra

WINNIE THE POOH: SANGUE E MIELE regia di Rhys Frake-Waterfield

Nascondi tutte le risposte
Visualizza tutte le risposte
76mm     3 / 10  23/02/2024 13:34:23Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
SPOILER PRESENTI (ma non potranno rovinare la visione del film più di quanto faccia il film stesso).
Mamma che roba…ma come si fa??
Si salvano i primi 2 minuti con l'incipit a disegni animati che poteva anche lasciar presagire uno sviluppo un minimo originale ma poi non ne azzecca più mezza.
Ci sono tutti, ma proprio tutti gli stereotipi dello slasher di serie B anni '80, che nel 2022 non sono più accettabili.
C'è la tipa col trauma da superare (fra l'altro non si capisce chi è che la perseguita…un ex, un maniaco, equitalia?) che coinvolge il consueto gruppo di amiche (talmente diverse fra loro che nella vita reale non si direbbero neanche ciao ma ognuna fiera rappresentante di una categoria standard del genere: la secchiona, la troietta, la lesbica, la svampita…) in una tranquilla gitarella di relax e divertimento in un luogo sperduto dove tutti i notiziari dicono che ultimamente sono sparite misteriosamente delle persone…Las Vegas sembrava brutto? Miami beach?
Poi ci sono ovviamente i maniaci: muti, mascherati ed indistruttibili (vi viene in mente qualcuno?) di cui fra l'altro non viene esplicitata la natura più o meno umana e che fanno strage di tutti ma lasciano inspiegabilmente vivo l'oggetto principale del loro odio.
Poi trovano una tipa incatenata e massacrata in mezzo al bosco che non si capisce chi è e come è finita lì ma che appena liberata (non si capisce come, visto che era incatenata) invece di provare a scappare va a dare la caccia ai maniaci con una pistola scarica.
Poi c'è Winnie the Pooh che guida un fuoristrada.
Poi c'è Pimpi che si muove alla moviola ma riesce comunque a beccare le sue vittime perché queste invece di scappare si buttano a terra ad urlare con lui a 15 metri di distanza.
Poi c'è la tipa tettona che potrebbe ravvivare un attimo le cose ma non le "esce".
Poi ho letto che questo film ha avuto un discreto successo commerciale.
Poi sono morto.
Un'ultima cosa, giusto per rendere l'idea di quanta cura sia stata messa in questo prodotto (anche se in questo caso non è colpa degli autori): in lingua originale, quando Christopher Robin nel finale supplica Winnie di risparmiare la tipa, quest'ultimo pronuncia le uniche 2 parole di tutto il film: "you left" ovvero "te ne sei andato", lasciando intendere allo spettatore (ma era già abbastanza chiaro) che questa cosa dell'abbandono non l'aveva proprio mandata giù…ora, nella versione italiana, la frase viene tradotta con "tu ride"(???)…a parte l'errore di coniugazione che per un orso può anche essere perdonabile, però che senso ha questa frase nel contesto del film? Io sono abbastanza convinto che l'errore sia nato dall'assonanza fra left e laugh (ridere), cioè in pratica secondo me hanno doppiato ad orecchio senza neanche tentare di dare un senso alla frase…l'unica fra l'altro pronunciata da Winnie in tutto il film…spero di sbagliarmi ma non trovo altra spiegazione.
Aspetto con ansia il sequel.