caratteri piccoli caratteri medi caratteri grandi Chiudi finestra

IL DECAMERON regia di Pier Paolo Pasolini

Nascondi tutte le risposte
Visualizza tutte le risposte
benzo24     4 / 10  27/10/2007 18:50:27Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
ci vorrebbero i sottotitoli per capire quello che dicono i personaggi, in questa mediocre trasposizione del decamerone.
Gruppo STAFF, Moderatore priss  30/10/2007 19:32:23Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
ah si certo mediocre trasposizione di un'opera che tu hai certamente letto. tanto è vero che sai benissimo che è scritta in un italiano aulico e curato, del resto i personaggi si sa sono tutti di ceto elevato e poi nel medioevo i regionalismi non si usavano proprio...

che idiota quel pasolini!
benzo24  31/10/2007 14:14:27Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
il film è mediocre. i sottotitoli sono fondamentali, perchè non si capisce quasi niente. forse tu non sai che nel libro non c'è la pronuncia?
Gruppo STAFF, Moderatore priss  31/10/2007 16:36:37Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
bhe, che sia una mediocre pellicola oltre che una mediocre trasposizione è una tua opinioine personale e pertanto non la contesto pur non condividendola.
Ma di certo il linguaggio di Boccaccio non è di facile fruizione e non solo per una questione di date, ma anche per una precisa scelta che portava l'autore a render le classi sociali pur nelle inflessioni, cosa che ritengo Pasolini abbia saputo cogliere e rendere, facendo letteralmente sorger dalla pagina i personaggi. Ma se tu non sei d'accordo... ok, mi chiedo solo come avresti voluto che venisse ben resa un'opera come il Decameron.

La pronuncia c'è eccome: ecco un esempio
- O, Ñdisse colei Ñquante cose gli si promettono tutto 'l dì, che non se ne gli attiene niuna! se noi gliele abbiam promessa, truovisi un'altra o dell'altre che gliele attengano.

personalmente ho sempre trovato irritanti i sottotitoli nel caso di film con forti tipicizzazioni dialettali (vedi albero degli zoccoli e la terra trema) in quanto preferisco eliminare elementi di distrazione e seguire il fluire della narrazione anche in virtù della musicalità. Se qualche parola mi sfugge non me ne cruccio.

Ad ogni modo, se proprio è questo che ti urta puoi provare con i sottotitoli per non udenti.
benzo24  01/11/2007 10:53:59Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
in effetti potrebbe essere una buona soluzione.
Marlon Brando  12/11/2007 14:28:16Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Per cui taci.
Invia una mail all'autore del commento wega  24/12/2007 22:40:51Nuova risposta dalla tua ultima visita » Rispondi
Ma non ci sono solo quelli per i non udenti, ci sono anche quelli per i non capenti..buon natale. ;-)