Malgrado ciò è parlato in napoletano (credo) molto stretto. Non ho capito tante frasi, malgrado i sottotitoli che vengono messi di tanto in tanto.
Vi faccio un esempio: "Vè au sustu e pasa arenta a e muru che ghè e ghein che ta dà una murdià".
Dialetto di Novi Ligure. Qualcuno ha capito qualcosa? Io sono nella stessa situazione.
floyd80 30/03/2012 11:39:58 » Rispondi Guarda che i sottotitoli in italiano ci sono per tutta la durata del film..penso che non sia difficile seguirlo...e poi il dialetto di novi ligura sicuramente è meno famoso e "sentito" di quello partenopeo...anche se in alcuni episodi è più casertano che napoletano. Ciao.
thohà 30/03/2012 12:54:21 » Rispondi Eh, hai ragione. Ma è un dialetto proprio incomprensibile per me. Capivo tutto quando parlava Troisi, non era così ermetico. (A parte che l'adoravo. Forse l'avrei capito anche se avesse parlato ugandese).
Sbrillo 01/04/2012 00:56:05 » Rispondi questo gomorra è davvero brutto e sopravvalutato.... ricordo che quando venne scartato agli oscar, l'Italia gridò allo scandalo! diciamo che ammetterlo agli oscar, sarebbe stato lo scandalo!!
Sentenza 29/05/2012 01:41:00 » Rispondi Ecco uno che capisce di cinema..Quoto tutto
thohà 01/04/2012 12:21:32 » Rispondi Meno male che non sono l'unica.